Gå till innehåll

IObit SmartDefrag beta 6.00 [defragmentering]


JoWa

Recommended Posts

IObit SmartDefrag har uppdaterats till version beta 6.0.

Förändringar från föregående version:

Beta 6.00 (2008-08-03)

+ Improved optimize algorithm

+ Improved AutoDefrag engine

+ Supported multiple drives selection

+ Added large file exclusion

* Fixed general bugs

Information och nedladdning: http://www.iobit.com/iobitsmartdefrag.html

SmartDefrag defragmenterar och optimerar hårddisken. Det medger automatisk och schemalagd defragmentering. Filer över en vald storlek kan uteslutas.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

är det nån som har kvar sin Svenska language-fil, min försvan när jag uppdaterade till 6.0

eller den som fanns till 5.1 kanske inte funkar med 6.0

Jag har den inte kvar, och den var ju rätt bristfällig/ofullständig.

Men du kan ju göra en egen språkfil! :) Gör en kopia av English.lng. Kalla den lämpligen Svenska.lng, öppna den med Anteckningar och översätt!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag tog en snabb titt på översättning av det här programmet..... fullständigt hopplöst! Finns knappt plats någonstans i GUI, för dom svenska orden!  :-  Svenska ord är ju allt som oftast betydligt längre än dom engelska. Dessutom vete tusan om det här programmet är något att ha.... en analys av min c-disk visade att, i princip hela disken var fragmenterad...  ;D.  Enligt Raxco Perfect Disk, som är mitt ordinarie defragmenteringsverktyg,  så är inte ens 1% fragmenterat! Kan möjligen ha med obefintligt x64-stöd att göra! Jag hittade inga uppgifter om det.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag tog en snabb titt på översättning av det här programmet..... fullständigt hopplöst! Finns knappt plats någonstans i GUI, för dom svenska orden!   :-   Svenska ord är ju allt som oftast betydligt längre än dom engelska.

Jo, märkte att det blir en aning trångt

Dessutom vete tusan om det här programmet är något att ha.... en analys av min c-disk visade att, i princip hela disken var fragmenterad...  ;D.  Enligt Raxco Perfect Disk, som är mitt ordinarie defragmenteringsverktyg,  så är inte ens 1% fragmenterat! Kan möjligen ha med obefintligt x64-stöd att göra! Jag hittade inga uppgifter om det.

Jag har använt det sedan midsommar och är nöjd med det. Skillnaden mellan SmartDefrag och Perfect Disk kan möjligen bero på att defragmenteringsprogram vill defragmentera och optimera på sitt eget sätt. Har för mig att den första optimeringen tog en god stund, och då hade ändå JkDefrag optimerat disken strax innan, men på sitt sätt Om det nu inte, som du säger, är 64-bitarsrelaterat.

Programmet har f.ö. diskuterats tidigare: http://www.alltomxp.se/forum/index.php?top...g76138#msg76138

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Skillnaden mellan SmartDefrag och Perfect Disk kan möjligen bero på att defragmenteringsprogram vill defragmentera och optimera på sitt eget sätt.

Jo, att dom optimerar på olika sätt, känner jag till, och det är väl okey. Men antingen är det fragmenterat eller också inte. Jag menar... själva filfragmenteringen kan ju inte bli olika, bara för att man väljer ett annat program. Sen att dom vill stuva om filerna på disken rent fysiskt, och att det görs lite olika, är ju en annan sak. Skulle tro att det är ett x64-problem i detta fallet.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jo, att dom optimerar på olika sätt, känner jag till, och det är väl okey. Men antingen är det fragmenterat eller också inte. Jag menar... själva filfragmenteringen kan ju inte bli olika, bara för att man väljer ett annat program. Sen att dom vill stuva om filerna på disken rent fysiskt, och att det görs lite olika, är ju en annan sak. Skulle tro att det är ett x64-problem i detta fallet.

Jag förstår din poäng, och håller med om den.

Men waxinator kör väl programmet under Vista x64? :- (Se länk i mitt förra inlägg.)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jo jag kör Vista x64 på tre datorer och IObit sköter det fint. Det går automatiskt i bakgrunden så jag

märker inget av programmet.

Jag körde just en analys av C-disken nu före uppgraderingen till 6.0 och diskens (93GB totalt /49GB ledigt)

fragmentering är 0,01% eller 17 fragmenterade filer (2-3 per styck). Det är då att betänka att jag samtidigt

tankar ner 12GB data.

EDIT:  Gamla Swedish.lng 5.1 fungerar bra i 6.0. Vissa nya delar täcks förstås inte utan blir på engelska.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

EDIT:  Gamla Swedish.lng 5.1 fungerar bra i 6.0. Vissa nya delar täcks förstås inte utan blir på engelska.

Jag har börjat skapa min egen språkfil. :)

Tycker att den engelska språkfil som medföljer 6.00 är slarvigt gjord. Varför Defrag && Optimize, t.ex.? ???

Nåja, 5.01 kom endast 10 dagar efter 5.00, så vi får kanske snart se 6.01 ;)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tycker att den engelska språkfil som medföljer 6.00 är slarvigt gjord. Varför Defrag && Optimize, t.ex.? ???

Jag tror att någon programerare har varit lite vitsig här... ;D

Unlike the & (bitwise AND) operator, the && operator guarantees left-to-right evaluation of the operands.

"Till skillnad från en & (bitvis AND) operand, så garanterar && operanden ett vänster-till-höger utvärdering."

Denna version värderar även "Ofta använda" och "Sällan använda" filer.

Man bör alltså kunna utläsa att denna version hanterar optimeringen mer komplett. :D

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

;D

Jo, && är väl för uppenbart för att slinka igenom oavsiktligt! Förekommer dessutom två gånger! :D

Men detta är i alla fall inte så snyggt:

Exclude large files to defrag,Exclude files larger than

Vidare: windows med litet initialt w

Så litet slarviga har de nog trots allt varit. ;)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Har gjort en svensk språkfil, men får inte texten Antal defragmenterade filer: att visas i rapporten, utan där visas engelsk text (Defragmented Files Count:). Någon som kan se något fel i språkfilen, eller har något förslag på hur det kan lösas?

Översättningen är full av kompromisser p.g.a. begränsat utrymme på många ställen i programmet.

Intelligently organizes drive data for maximum program performance and long-lasting data contiguity. är inte så elegant översatt, kanske. Någon som vill bidra med en snyggare översättning än min?

Bilagan borttagen, se senare inlägg för nedladdning.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nice job ! (översätt det också ;) )

Droppa avslutande punkten annars blir det fel vid 10 minuter inaktivitet:

StartAutoDefrag=Autodefragmentera då systemet har varit inaktivt i %d minuter.

EDIT:

Rätt rad:        DefragedFilesTitle.Caption=Antal defragmenterade filer:

Felaktig:          DefragmentedFilesTitle.Caption=Antal defragmenterade filer:

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack för det! :)

Har tagit bort punkten, och dessutom ändrat följande, som var fel i förra versionen:

AutoDefragActive=Autodefrag är aktiverad

AutoDefragDisable=Autodefrag är inaktiverad

Tack för korrigering av rapporttexten! :) Undrar hur det kunde vara fel. Texten till vänster om = hade jag inte rört

Bifogar rättad version.

Bilagan borttagen, se senare inlägg för nedladdning

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ett förslag på din efterlysning... (och som passar in exakt på utrymmet)

OptimizeIntroduction=

Smart organisering av diskdata för maximal program prestanda och långtidsverkande defragmentering.

Tack, den översättningen gillas! :)

Är införd i bifogad version.

Bilagan borttagen, se senare inlägg för nedladdning

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nu har jag kommit igång på allvar hehehe... du kan ta eller förkasta !!

Detta är bara en försvenskning av Cluster/Kluster i minne och disk sammanhang enligt Wikipedia.

http://sv.wikipedia.org/wiki/Allokeringsenheter

ClustersTitle.Caption=Allokeringsenheter:

ReportList.Column[1].Caption=Antal Fragment

ReportList.Column[2].Caption=Allokeringar

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nu har jag kommit igång på allvar hehehe...

Kul att ha inspirerat till skapande! :)

du kan ta eller förkasta !!

Ingenting förkastas! :D

Detta är bara en försvenskning av Cluster/Kluster i minne och disk sammanhang enligt Wikipedia.

http://sv.wikipedia.org/wiki/Allokeringsenheter

ClustersTitle.Caption=Allokeringsenheter:

ReportList.Column[1].Caption=Antal Fragment

ReportList.Column[2].Caption=Allokeringar

Varför inte Allokeringar Som fonetiker är jag dock van vid ordet kluster :D

Såg nu att det hade blivit fel på raden ReportList.Column[1] i mina tidigare versioner.

Var hittar man stavningskontrollen i Anteckningar? ::)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Kul att ha inspirerat till skapande! :)

Varför inte Allokeringar Som fonetiker är jag dock van vid ordet kluster :D

Jojo... du vet inte vad du satt i rullning ;D

ClustersTitle.Caption=Allokeringsenheter:    <---  Detta är den mest korrekta översättningen

                                                                        och den fyller ut fint på raden...

ReportList.Column[2].Caption=Allokeringar  <---  Här ville jag gärna hålla nere ordlängden...

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ett tips till!... jag upptäckte att det går att ta bort bifogade filer, genom att redigera inlägget ifråga. Man kan helt enkelt ta bort bocken framför den utdelade filen!  ;)  Tänkte på alla "versioner" av språkfilen i denna tråd! Skräpfilerna som blir kvar på servern får Stenis ta hand om!  ;D

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Förhållandevis bra översättning måste jag säga.... skicka in .lang-filen tillsammans med en förklaring till utvecklaren. Tala om att det är i princip omöjligt att göra en korrekt översättning på dom nordiska språken, om han inte utvidgar textfälten i GUI. Vill han behålla dom fasta elementen som dom är, så kan han möjligen lägga in någon form av radbrytning! Bra jobbat annars!  :)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

ClustersTitle.Caption=Allokeringsenheter:     <---  Detta är den mest korrekta översättningen

                                                                         och den fyller ut fint på raden...

ReportList.Column[2].Caption=Allokeringar   <---  Här ville jag gärna hålla nere ordlängden...

Det var mer en intern fundering angående Allokeringar~Kluster än en direkt fråga ;)

Tycker att det var en mycket rimlig kompromiss, med beaktande av den begränsade kolumnbredden, så det hamnade i filen. :)

Konsekvent är jag ju inte i övrigt heller, och det av samma skäl (utrymmesbrist)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Förhållandevis bra översättning måste jag säga.... skicka in .lang-filen tillsammans med en förklaring till utvecklaren. Tala om att det är i princip omöjligt att göra en korrekt översättning på dom nordiska språken, om han inte utvidgar textfälten i GUI. Vill han behålla dom fasta elementen som dom är, så kan han möjligen lägga in någon form av radbrytning! Bra jobbat annars!   :)

Tack! :)

Förhållandevis bra är nog ungefär vad jag tycker också. ;) Så bra förhållandena medger ;)

Ja, varför inte skicka över den till IObit, och samtidigt framföra de synpunkter du tar upp.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Delta i dialogen

Du kan skriva svaret nu och registrera dig senare, Om du har ett konto, logga in nu för att svara på inlägget.

Gäst
Svara i detta ämne...

×   Du har klistrat in innehåll med formatering.   Ta bort formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Skapa nytt...