Jump to content

Språkfråga batch


Mikael63

Recommended Posts

I svenskan förekommer ju ibland ordet batch. Tapeter bör man helst köpa från samma batch för att minska risken att avvikelser finns. På medicinförpackningar och på samarinpåsar används också batch. Jag använder också det ordet, bl.a. här och i eforum har jag efterfrågat hjälp angående något som ska köras "i batch".

I datorsammanhang, låt säga att flertalet bilder med filtillägget .jpg samtidigt ska konverteras till png - är det då rätt att säga att det är frågan om en batch-konvertering?

I Total Commander har de svenska översättarna Ivar Edlund och Leif Larsson (som för övrigt har översatt flera andra väldigt bra program, som IrfanView) översatt ett verktyg för att döpa om flera filer samtidigt till "massomdöpningsverktyg". Troligen heter det i original något med batch.

Jag försöker översätta i ett program jag har och där finns på flera ställen "Batch replace". Än så länge har jag översatt det till Batch-ersättning men funderar nu på om det finns ett "svenskare" ord för detta? Skulle "Mängdersättning" kännas rätt? "Massersättning"?
Danskarna har översatt det som "Masse erstat".

 

Edited by Mikael63
Link to comment
Share on other sites

Ja batch kan översättas med "grupp" enligt IDG:s ordlista:
« (batch upload) – uppladdning och bearbetning av flera liknande filer i en enda operation. » https://it-ord.idg.se/batch Gäller det att klicka på "Batch replace" för att ändra .jpg till .png så känns "Mängdomdöp" eller "Massomdöp" mycket begripligt för mig.

"I datorsammanhang, låt säga att flertalet bilder med filtillägget .jpg samtidigt ska konverteras till png - är det då rätt att säga att det är frågan om en batch-konvertering?" Svar: Ja.

Edited by mbgtmari
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Så här ser det ut nu:

image.png.0b9b6827b600cc2b3acfcc67df2a6295.png

Det är alltså text/värden som ersätts i filer men kan även inkludera filnamn.

För filer tycker jag det passar bra med "döp" men inte när det gäller text/värden i dokument. Något med "multi" tycker jag skulle passa.

Tillägg:

Det som är "batch" där pilen pekar är att man kan söka efter flera enskilda ord, som Päron och Äpple. Sökningen kan ske i en eller flera filer.
Fliken som bara heter Ersätt kan söka efter ord eller långa textsträngar i (en eller) flera filer men där räknas det inte som batch

Ersätt flera?

Edited by Mikael63
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...